skip to Main Content

Ul Spazacà – Il Sottotetto

Un dì da malincunia sun rigurdoo i me vec
E l’ anima l’è ‘ndada vers el ciel, propi sòta ‘l tec.Forsi ma sun sintì stremì da quel spuel
E ghe sun andai drè, propri me ‘n fiuèl!

Pensavi al mè nonu cunt i pè grand in sui birò,
Che ‘ndava sù cunt el furmentun in del cavagnò.

“Nonu sa ghe da sura? Portum in brash!”
El ma catà sù e vuli! Che forza stu umanash!

Che surpresa! Che meraviglia! Che emuziun!
Tel chi: un cifun, ‘na valisa, un baùl, ul resegun!

“Sta luntan dal bùs da mia burla giò
Ca sa te fet el brau ta porti su anca mò!”

Mi seri stracuntent a sta lì int un cantun
Cun fòra duma i brash, saterà in del furmentun.

Regordi anca mò l’udur, l’è quel che ma cuntenta
Mi sun un chef, ma mangeria sempar pulenta.

Ades sun chi cinquant’ an dopu, e quasi vigit,
Ma i fiò sa spusan mia e ‘rivan no i neudit!

Alura un sforz: sulevi la butula e sun rivà,
Finalment! Quanti bei ricord denta ‘sto spazacà.

Che nebbia! Che aria da tèra! Che udur da rat!
Che disurnin! Che quarantòtt! Roba da mat!

‘Na radio da legn, ‘na scatola rugina da bùshun,
‘Na valis cui ròt, i bal da l’albar da natal, un saun,
Tanti libar da scòla, tri umbrei e n’umbrelun,
Un quadar de la Madona. Ghe anca el resegun!

Forsi par capì, par pensà, par truà cusè
Ho ramperà me’n gat fina chi in del suré?

Duaria netàl, purtà via i ‘mmundizi, scuà,
l’è propri ‘na vergogna, viv sota stu spazacà.

TRADUZIONE

Un giorno di malinconia mi sono ricordato i miei vecchi
E l’anima è andata verso il cielo, proprio sotto il tetto.

Forse mi sono sentito spaventato da quella cosa improvvisa
E l’ho seguita, proprio come un bambinetto.

Pensavo a mio nonno con i piedi grandi sui pioli
Che andava su con il mais nel canestro.

“Nonno cosa c’è di sopra? Mi porti in braccio?”
Mi ha raccolto e volo! Che forza questo omone!

Che sorpresa! Che meraviglia! Che emozione!
Ecco: un comodino, una valigia, un baule, il segone!

“Stai lontano dal buco, per non cadere di sotto
Perché se mi ubbidisci ti porto su ancora!

Ero strafelice di stare lì in un angolo
Con fuori solo le braccia, seppellito nel mais.

Ricordo ancora l’odore, quello che mi rende contento
Io sono un capocuoco, ma mangerei sempre polenta.

Ora sono qui cinquant’anni dopo e quasi anziano
Ma i figli non si sposano ed i nipotini non arrivano!

Dunque uno sforzo: sollevo la botola e sono giunto,
Finalmente! Quanti bei ricordi in questo sottotetto.

Che nebbia! Che aria polverosa! Che odore di topo!
Che disordine! Che quarantotto! Roba da matti!

Una radio di legno, una latta arrugginita con dei tappi,
Un trolley, gli addobbi si natale, un pezzo di sapone,

Tanti testi scolastici, tre ombrelli e un ombrellone,
Un quadro della Madonna. C’è anche il segone!

Forse per capire, per pensare, per trovare cosa
Mi sono arrampicato come un gatto fino qui in solaio?

Dovrei pulirlo, portare via l’immondizia, scopare,
è proprio disdicevole vivere sotto questo sottotetto.

Ul Spazacà – Il Sottotetto
Questo articolo ha 0 commenti

Lascia un commento

Back To Top